2016. november 23., szerda

김밥 Kimpab otthon

Sor került végre arra is, hogy elkészítsem otthon az első koreai ételt.
Könnyebbség kedvéért ez a kimpab volt. Ez egy egyszerű rizstekercs, amelynek borítása szárított algalap, benne pedig különböző zöldségek, tojás, esetleg hús vagy rák, egyéb tengeri dolgok vannak.
Mivel személy szerint nekem még a kim lenyelése is gondot okoz, nem fokoztam ezt azzal, hogy bármilyen tengeri eredetű dolgot tegyek bele.
Amiket én felhasználtam:
- szárított algalap
- kb. 4 dl rizs, ragadósra megfőzve (koreai üzletből beszerezve)
- kígyóuborka (1 db)
- répa (random)
- savanyított sárga retek (koreai üzletből beszerezve) (kb. 250 g)
- 3 db tojás
- és a vicces hozzávaló: mivel szép sütnivaló hús nem volt kéznél, az épp pár órával előtte elkészült fasírtokat csíkoztam fel =) nem rontottam el vele!

Elkészítése:
1. Elsőként a rizst tettem fel főni. Én egyébként is ragadósra szeretem, úgyhogy nem okozott különösebb nehézséget ennek az állagnak az elérése. Azért fontos, hogy ne essen szemekre, mert tartani kell majd, amikor feltekerjük.
2. Közben megmostam és vékonyra csíkoztam a zöldségeket: a retket, az uborkát és a répát. Ezek körül a répát külön megsóztam és hagytam kicsit állni. (Elvileg valamennyi levet kellett volna eresztenie, na... hát ez nálam nem történt meg.)
3. Felvagdostam a fasírtot is. (Ehelyett egyébként nagyon finomra fűszerezett vékony marhahúscsíkok a legajánlottabbak. Ennek híján könnyen pótolható pl. kicsit átsütött virslivel, vagy hasonló "húsfélékkel".)
4. Amikor úgy gondoljuk, hogy készre főtt a rizs, ki lehet tenni egy műanyag tálba, ott jól megsózni és szezámolajat adni hozzá. (Nekem ez utóbbi sajnos nem volt itthon.) A rizst legalább langyosra le kell hűteni! 
5. A répát, miután kicsit kifacsartuk, kevés olajon meg kell próbálni sütögetni, átpirítani. Pár perc. Aztán ki lehet venni a serpenyőből.
6. A 3 db tojást felvertem, megsóztam, és úgy sütöttem meg a jó nagy átmérőjű serpenyőben, hogy csak beleöntöttem és egyenletesen eloszlattam, és nem nyúltam hozzá. Figyelni kell közben, hogy sül át, és mikor már az alsó fele feltehetően megsült és a teteje sem folyik nagyon, egészben kell megfordítani, és ezt az oldalt is átsütni. Aztán ki lehet csúsztatni a serpenyőből, és szintén felcsíkozni.

Ezzel készen vannak az alapanyagok.


Összeállítás:
A feltekeréshez javasolják a kis bambusztekercset. Mikor Koreában voltam, szerencsére beszereztem egyet, és végre ki is próbálhattam. Először kiterítjük a bambusztekercset, erre fektetünk egy algalapot. Erre rizst teszünk, de úgy, hogy az egyik felénél kb. 1 cm, és a másik felénél kb. 3 cm-t üresen hagyunk, feltekeréskor így sokkal könnyebb lesz, meg szebb is lesz. Miután az adott területen egyenletesen lenyomkodtunk a rizst, egymás mellé fektetjük a csíkokra vágott belevalókat. A sorrend teljesen mindegy. 
Aztán a tekerésnél kell ügyeskedni. Az első nekem kicsit laza lett. Próbáltam minél szorosabbra, főleg, mikor az első hajtásról volt szó, utána úgyis könnyebb. A végén pedig még jól össze lehet nyomkodni. Én az egészet, már mikor henger alakú volt, beletekertem a bambuszba, és utoljára jól megszorongattam.
És készen is van!
Ujjnyi széles szeleteket válhatunk belőle. Önmagában sem rossz, de mivel nem egy agyonfűszerezett ételről van szó, szójaszósszal még finomabb, a sót kedvelő magyaroknak meg főleg.

A fent írt hozzávalókból nekem elkészült 8 vagy 9 rúd, szóval elég nagy mennyiség.
Viszont hamar el is fogyott! =) 


2016. november 5., szombat

Hanja-lecke 8. - 水 수 물

水 수 물 víz

+ 上 상 위 felette = 水上 수상 víz felszínén, vízen
+ 中 중 안, 속 benne = 水中 수중 vízben
+ 兵 병 선비, 남자 férfi = 水兵 수병 tengerészkatona
+ 味 미 맛 íz = 水味 수미 a víz íze
+ 壓 압 누르다 nyomni = 水壓 수압 víznyomás
+ 平 평 평평하다 sima = 水平 수평 vízszint(es)
+ 死 사 죽다 meghal = 水死 수사 vízbefúlás
+ 泳 영 헤엄치다 úszni = 水泳 수영 úszás
+ 溫 온 따뜻하다 meleg = 水溫 수온 vízhőmérséklet
+ 産 산 태어나다 születik = 水産 수산 vízből származó, vízi
+ 球 구 공 labda = 水球 수구 vízilabda
+ 香 향 향기 illat  = 香水 향수 parfüm
+ 食 식 먹다 eszik = 食水 식수 ivóvíz
+ 道 도 길 út = 水道 수도 csap, vízvezeték
+ 氷 빙 얼음 jég = 氷水 빙수 bingsu (koreai jeges édesség)

水曜日 수요일 szerda ('víznap')
+ 曜日 요일 hét egy napja

水時計 수시계 vízóra
+ 時 시 때 idő
+ 計 계 세다 mérni, számolni

水泳場 수영장 uszoda
+ 泳 영 헤엄치다 úszni
+ 場 장 마당, 장소 hely

水上警察 수영경찰 vízi rendőrség, partiőrség
+ 上 상 위 felett
+ 警察 경찰 rendőrség

水生植物 수생식물 vízi növény
+ 生 생 태어나다 születik
+ 植 식 심다 ültet
+ 物 물 물건 dolog

水生生物 수생생물 vízi élőlény
(a hanják korábban már mind előfordultak)

飮料水 음료수 innivaló
+ 飮 음 마시다 iszik
+ 料 료 헤아리다 számol (vele)

Továbbiak: http://hanja.naver.com/hanja?q=水